Uusi testamentti 2020 (UT2020)
2

Jeesus parantaa halvaantuneen

21

2:1
Matt. 9:1–8
Luuk. 5:17–26
Jeesus palasi taas Kapernaumiin. Jonkin ajan kuluttua ihmisille selvisi, minne hän oli majoittunut. 2Paikalle kerääntyi niin paljon väkeä, etteivät kaikki mahtuneet edes oven edustalle. Jeesus opetti heitä. 3Neljä miestä kantoi halvaantunutta hänen luokseen, 4mutta kun he eivät päässeet väkijoukon läpi, he kaivoivat kattoon aukon Jeesuksen yläpuolelle. Aukon tehtyään he laskivat alas paarit, joilla halvaantunut makasi. 5
2:5
Luuk. 7:48
Kun Jeesus näki miesten uskon ja luottamuksen,2:5 Kreikankielen sanalla on luottamukseen liittyvän merkityksen lisäksi asiantilan uskomiseen liittyvä merkitys. Merkityksen painopiste vaihtelee eri asiayhteyksissä. Tässä kreikan sana on käännetty kahdella suomen kielen sanalla. hän sanoi halvaantuneelle: »Poikani, sinun syntisi annetaan anteeksi.»

6Talossa istui myös muutamia oppineita. He ajattelivat itsekseen: 7

2:7
Matt. 9:3
»Mitä tuo oikein puhuu? Hänhän pilkkaa Jumalaa. Kuka voi antaa syntejä anteeksi? Ei kukaan muu kuin yksi, Jumala.» 8Jeesus tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi: »Miksi te tuollaista haudotte mielessänne? 9Onko helpompaa sanoa halvaantuneelle: ’Rikkomuksesi annetaan anteeksi’ vai sanoa: ’Nouse, ota makuualustasi ja kävele’? 10Teen tämän osoittaakseni, että Ihmisen Pojalla2:10 Ihmisen Poika tarkoittaa alun perin tavallista ihmistä, mutta siitä on kehittynyt arvonimi, jolla Uudessa testamentissa tarkoitetaan Jeesusta. on maan päällä valta antaa syntejä anteeksi.» Sitten Jeesus puhui halvaantuneelle: 11»Minä käsken sinua: nouse, ota alustasi, jolla makaat, ja mene kotiisi!» 12
2:12
Matt. 9:33
Mies nousi saman tien, otti alustansa ja lähti pois kaikkien nähden. Kaikki olivat ihmeissään, ylistivät Jumalaa ja sanoivat: »Tällaista emme ole koskaan nähneet.»

Leevistä tulee Jeesuksen seuraaja

13

2:13
Matt. 9:9–13
Luuk. 5:27–32
2:13
Mark. 1:16
Jeesus lähti taas kulkemaan järven rantaa. Koko väkijoukko seurasi häntä, ja hän opetti heitä. 14Tulliaseman ohi kulkiessaan Jeesus näki siellä Leevin, Alfeuksen pojan, ja sanoi hänelle: »Seuraa minua.» Leevi nousi ja lähti seuraamaan Jeesusta.

15Jeesus oli oppilaineen2:15 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. aterialla Leevin luona, ja syömässä oli myös paljon tullimiehiä ja syntisiä. Heitä oli iso joukko, ja he seurasivat Jeesusta. 16

2:16
Luuk. 15:1,2
Kun oppineet fariseukset2:16 Fariseukset muodostivat juutalaisen uskonnollisen liikkeen. He noudattivat Vanhan testamentin käskyjä, kunnioittivat perinteitä ja omia laintulkintojaan. näkivät Jeesuksen syövän syntisten ja tullimiesten kanssa, he sanoivat hänen oppilailleen: »Miksi hän syö syntisten ja tulliaseman välistävetäjien kanssa?» 17
2:17
Luuk. 19:10
1. Tim. 1:15
Jeesus kuuli tämän ja sanoi: »Eivät terveet lääkäriä tarvitse vaan sairaat. Enkä minä tullut kutsumaan syyttömiä vaan syntisiä.»

Häävieraat ja paasto

18

2:18
Matt. 9:14–17
Luuk. 5:33–39
2:18
Matt. 9:14
Johanneksen oppilaat2:18 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. ja fariseukset2:18 Fariseukset muodostivat juutalaisen uskonnollisen liikkeen. He noudattivat Vanhan testamentin käskyjä, kunnioittivat perinteitä ja omia laintulkintojaan. paastosivat. Jeesukselta tultiin kysymään: »Miksi sinun oppilaasi eivät paastoa, vaikka Johanneksen ja fariseusten oppilaat paastoavat?» 19Jeesus vastasi: »Eivät kai häävieraatkaan voi paastota silloin, kun sulhanen on vielä heidän seurassaan? Niin kauan kuin sulhanen on heidän luonaan, he eivät voi paastota. 20
2:20
Joh. 16:20
Tulee vielä sekin aika, kun sulhanen viedään pois heidän seurastaan. Silloin he paastoavat. 21Eihän kukaan paikkaa vanhaa vaatetta kutistamattomalla kankaalla. Kutistuessaan paikkakangas repisi vaatteeseen uuden, entistä pahemman reiän. 22Eikä kukaan laske uutta viiniä vanhoihin säilytyspusseihin, sillä vanhat pussit eivät kestäisi viinin käymistä. Silloin sekä viini että pussit menisivät hukkaan. Uusi viini pitää laskea uusiin pusseihin!»

Mitä lepopäivänä saa tehdä?

23

2:23
Matt. 12:1–8
Luuk. 6:1–5
Eräänä sapattina2:23 Sapatti tarkoittaa lepopäivää, jota juutalaiset viettävät lauantaisin. Jeesus kulki oppilaidensa2:23 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. kanssa viljapellon läpi. Oppilaat alkoivat kulkiessaan kerätä viljantähkiä syötäväksi. 24Silloin fariseukset2:24 Fariseukset muodostivat juutalaisen uskonnollisen liikkeen. He noudattivat Vanhan testamentin käskyjä, kunnioittivat perinteitä ja omia laintulkintojaan. sanoivat Jeesukselle: »Katso nyt! Miksi nuo tekevät sellaista, mikä on kiellettyä sapattina?» 25Jeesus vastasi: »Ettekö ole koskaan lukeneet, mitä kuningas Daavid teki, kun hän ja hänen joukkonsa olivat nälissään eikä heillä ollut ruokaa? 26Abjatarin ollessa ylipappina Daavid meni pyhäkköön, söi uhrileipiä ja vei niitä miehilleenkin, vaikka vain papit saavat syödä niitä.» 27Jeesus jatkoi: »Sapatti on ihmistä varten eikä ihminen sapattia varten. 28Siksi Ihmisen Poika2:28 Ihmisen Poika tarkoittaa alun perin tavallista ihmistä, mutta siitä on kehittynyt arvonimi, jolla Uudessa testamentissa tarkoitetaan Jeesusta. määrää myös sapatista.»