Uusi testamentti 2020 (UT2020)
10

Saako puolisosta erota?

101

10:1
Matt. 19:1–12
Jeesus lähti sieltä Juudeaan, Jordanjoen toiselle puolelle. Hänen luokseen kokoontui taas suuri joukko ihmisiä, ja tapansa mukaan hän opetti heitä.

2

10:2
Mark. 8:11
Fariseukset10:2 Fariseukset muodostivat juutalaisen uskonnollisen liikkeen. He noudattivat Vanhan testamentin käskyjä, kunnioittivat perinteitä ja omia laintulkintojaan. tulivat testaamaan Jeesusta ja kysyivät häneltä, saako mies erota vaimostaan. 3»Mitä Mooseksen laissa sanotaan?» Jeesus kysyi, 4
10:4
Matt. 5:31
ja he vastasivat: »Mooses antoi luvan jättää vaimon, jos kirjoittaa tälle erotodistuksen.» 5Jeesus sanoi: »Mooses antoi teille tämän käskyn siksi, että olette kovasydämisiä. 6Maailman ensi hetkillä Jumala loi kuitenkin miehen ja naisen. 7
10:7
Ef. 5:31
Siksi mies jättää isänsä ja äitinsä ja yhdistyy vaimonsa kanssa 8niin, että heillä on yhteinen ruumis. He eivät ole enää erillisiä, vaan heidän ruumiinsa ovat yhtä. 9
10:9
1. Kor. 7:10
Eikä ihmisen pidä erottaa niitä, jotka Jumala on yhdistänyt toisiinsa.»

10Kun he olivat taas majapaikassa, oppilaat10:10 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. kysyivät asiasta uudestaan. 11

10:11
Matt. 5:32
Luuk. 16:18
Jeesus sanoi heille: »Jos joku eroaa vaimostaan ja menee naimisiin toisen kanssa, hän tekee aviorikoksen vaimoaan kohtaan. 12Jos vaimo jättää miehensä ja menee naimisiin toisen kanssa, hänkin tekee aviorikoksen.»

Jeesus siunaa lapsia

13

10:13
Matt. 19:13–15
Luuk. 18:15–17
Jeesuksen luokse tuotiin lapsia, jotta hän koskettaisi heitä. Jeesuksen oppilaat10:13 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. moittivat tuojia. 14Tämä harmitti Jeesusta, ja hän sanoi oppilailleen: »Antakaa lasten tulla luokseni. Älkää estäkö heitä, sillä Jumalan valtakunta kuuluu heidän kaltaisilleen. 15
10:15
Matt. 11:25,18:3,21:16
1. Kor. 14:20
Minä vakuutan teille, että Jumalan valtakuntaan ei pääse kukaan, joka ei ota sitä vastaan niin kuin lapsi.» 16
10:16
Mark. 9:36
Hän otti lapset syliinsä ja siunasi heidät panemalla kätensä heidän päälleen.

Voiko rikas pelastua?

17

10:17
Matt. 19:16–30
Luuk. 18:18–30
Kun Jeesus oli lähdössä matkaan, eräs mies tuli juosten ja polvistui hänen eteensä. Mies kysyi neuvoa: »Hyvä opettaja! Mitä minun pitäisi tehdä, että saisin periä ikuisen elämän?» 18Jeesus vastasi: »Miksi sanot minua hyväksi? Jumala yksin on hyvä. 19
10:19
Room. 13:9
Käskythän sinä tiedät: älä tapa, älä tee aviorikosta, älä varasta, älä valehtele todistajana, älä riistä toisia, kunnioita isääsi ja äitiäsi.»

20Mies sanoi: »Opettaja, näitä kaikkia olen noudattanut nuoresta asti.» 21

10:21
Matt. 13:44,46
Luuk. 12:33
Ap. t. 2:45
Jeesus katsoi miestä lämpimästi ja sanoi tälle: »Yksi asia puuttuu vielä. Mene myymään koko omaisuutesi ja anna rahat köyhille, niin sinua odottaa aarre taivaassa. Kun se on tehty, seuraa minua.» 22Mies synkistyi näistä sanoista ja lähti surullisena pois, sillä hänellä oli paljon omaisuutta.

23

10:23
Mark. 4:19
1. Tim. 6:17
Jeesus katsoi ympärillään olevia oppilaita10:23 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. ja sanoi: »Miten vaikeaa rahakkaiden onkaan päästä Jumalan valtakuntaan.» 24Oppilaat hämmästyivät hänen sanoistaan, mutta Jeesus toisti: »Pojat, miten vaikeaa onkaan päästä Jumalan valtakuntaan. 25Kamelin on helpompi mennä neulansilmästä kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan.» 26Oppilaat hämmästyivät yhä enemmän ja sanoivat toisilleen: »Kuka sitten voi pelastua?» 27
10:27
Mark. 14:36
Luuk. 1:37
Jeesus katsoi heitä ja sanoi: »Ihmisille se on mahdotonta mutta ei Jumalalle. Jumalalle kaikki on mahdollista.»

Oppilaiden tuleva palkkio

28

10:28
Mark. 1:18
Silloin Pietari sanoi Jeesukselle: »Mehän olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua.» 29Jeesus vastasi: »Minä vakuutan teille: se, joka on minun ja ilosanoman vuoksi jättänyt talonsa, isänsä, äitinsä, sisaruksensa, lapsensa tai peltonsa, 30saa kaiken takaisin satakertaisesti. Tässä elämässä hän saa taloja, äitejä, sisaruksia, lapsia ja peltoja – joskin myös vainoa. Tulevassa maailmassa hän saa elää ikuisesti. 31
10:31
Matt. 20:16
Luuk. 13:30
Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi ja viimeiset ensimmäisiksi.»

Jeesus puhuu vielä kerran kuolemastaan

32

10:32
Matt. 20:17–19
Luuk. 18:31–34
Matkalla Jerusalemiin Jeesus kulki muiden edellä. Oppilaat10:32 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. olivat matkasta ihmeissään ja muut perässäkulkijat peloissaan. Jeesus vei kaksitoista oppilasta syrjään ja kertoi heille, mitä hänelle tapahtuisi: 33
10:33
Mark. 8:31,9:31
»Me menemme nyt Jerusalemiin. Siellä Ihmisen Poika10:33 Ihmisen Poika tarkoittaa alun perin tavallista ihmistä, mutta siitä on kehittynyt arvonimi, jolla Uudessa testamentissa tarkoitetaan Jeesusta. luovutetaan ylipappien ja oppineiden käsiin. He tuomitsevat hänet kuolemaan ja luovuttavat vierasuskoisille. 34Nämä pilkkaavat, sylkevät ja ruoskivat häntä ja tappavat hänet. Kolmen päivän kuluttua hän kuitenkin nousee kuolleista.»

Jeesus ja Sebedeuksen pojat

35

10:35
Matt. 20:20–28
Jaakob ja Johannes, Sebedeuksen pojat, tulivat Jeesuksen luokse ja sanoivat: »Opettaja, me tahdomme, että annat meille mitä tahansa pyydämme.» 36»Mitä te sitten haluatte?» Jeesus kysyi, 37
10:37
Matt. 19:28
ja he vastasivat: »Kun olemme kirkkaudessasi, anna meidän istua sinun vieressäsi, toisen oikealla ja toisen vasemmalla puolella.» 38
10:38
Mark. 14:36
Luuk. 12:50
Jeesus sanoi: »Ette tiedä, mitä pyydätte. Pystyttekö juomaan sen maljan, jonka minä juon? Pystyttekö ottamaan sen kasteen, jolla minut kastetaan?» 39
10:39
Ap. t. 12:2
2. Tim. 2:11,12
»Pystymme», he vastasivat. Silloin Jeesus sanoi heille: »Te joudutte juomaan saman maljan kuin minä, ja teidät vielä kastetaankin samalla tavoin. 40Minä en kuitenkaan voi luvata, kuka saa istua oikealla tai vasemmalla puolellani. Paikat ovat niiden, joille ne on tarkoitettu.»

41Kun muut kymmenen oppilasta10:41 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. kuulivat tästä, he suuttuivat Jaakobille ja Johannekselle. 42

10:42
Luuk. 22:25–27
Jeesus kutsui heidät kaikki luokseen ja sanoi: »Tehän tiedätte, että ne, jotka ovat hallitsevinaan kansoja ja olevinaan suurmiehiä, ovat oikeasti pelkkiä alistajia. 43
10:43
Matt. 23:11
Mark. 9:35
Luuk. 9:48
Niin ei saa olla teidän keskuudessanne. Jos joku teistä tahtoo tulla suureksi, hänen on oltava toisten palvelija. 44
10:44
1. Piet. 5:3
Jos joku teistä haluaa olla joukkonne ensimmäinen, hänen pitää olla kaikkien orja. 45
10:45
Joh. 13:14
Fil. 2:7,8
Ef. 1:7
1. Tim. 2:6
1. Piet. 1:18,19
Ei Ihmisen Poikakaan10:45 Ihmisen Poika tarkoittaa alun perin tavallista ihmistä, mutta siitä on kehittynyt arvonimi, jolla Uudessa testamentissa tarkoitetaan Jeesusta. tullut palveltavaksi vaan palvelemaan ja maksamaan hengellään kaikkien lunnaat.»

Jeesus parantaa sokean kerjäläisen

46

10:46
Matt. 20:29–34
Luuk. 18:35–43
Jeesus ja oppilaat10:46 Kreikankielinen sana matētēs tarkoittaa muun muassa oppilasta tai opiskelijaa. UT:ssa sanalla viitataan pääasiassa Jeesuksen seuraajiin. Perinteisesti sana on suomennettu opetuslapsella, vaikka kyse onkin aikuisista ihmisistä. tulivat Jerikoon. Kun he poistuivat sieltä suuri väkijoukko seuranaan, he kohtasivat tien poskessa istuvan sokean kerjäläisen. Hänen nimensä oli Bartimaios eli Timaioksen poika. 47
10:47
Matt. 1:1,9:27,15:22
Luuk. 17:13
Kun hän kuuli, että ohikulkija oli Jeesus Nasaretilainen, hän alkoi huutaa apua: »Jeesus, Daavidin Poika, sääli minua!» 48Monet käskivät hänen pitää suunsa kiinni, mutta hän huusi entistä kovemmin: »Daavidin Poika, sääli minua!» 49Silloin Jeesus pysähtyi ja sanoi: »Kutsukaa hänet luokseni.» He menivät kutsumaan sokeaa ja sanoivat hänelle: »Rohkeasti vain ylös, hän kutsuu sinua.» 50Mies heitti päällysvaatteen pois, hyppäsi jaloilleen ja meni Jeesuksen luokse. 51»Mitä haluat minun tekevän sinulle?» Jeesus kysyi, ja sokea vastasi: »Herrani, anna näköni takaisin.» 52
10:52
Mark. 5:34
Silloin Jeesus sanoi: »Koska luotat10:52 Kreikankielen sanalla on luottamukseen liittyvän merkityksen lisäksi asiantilan uskomiseen liittyvä merkitys. Merkityksen painopiste vaihtelee eri asiayhteyksissä. minuun, olet parantunut.» Samassa mies sai näkönsä takaisin ja lähti seuraamaan Jeesusta.